大秦賦見てて気になったこと。

パッと思いついたやつ。

なんやかんやで50数話見てれば、多少は耳が慣れてきた…気がします。

字幕もあるおかげで、ブランクあってもちょっと集中すれば全部じゃないけど何となく話の流れってわかってきますね。細かいところは単語がわからないとさすがに無理ですが。

 

で、気になったやつ。

台詞でよく「彩!」というのが出てきて、現代じゃ使わないよな(たぶん)と思ってずっと気になっていた台詞。

そしたら、今日ドラマのあとの番組で『大秦賦』の特集の番組でその話が出て、どうやら「好!」みたいな感じっぽい?日本語で言うなら「素晴らしい」とかになるんかな?その場の状況で訳は変わるか。

 

雰囲気的に良いイメージの言葉なのは感じていたので、気になったことがわかってスッキリ。